Oversættelse
Fokus på ”tone of voice” og naturligt flow
Vi hører oftere om de dårlige oversættelser, end vi hører om de gode. Det skyldes, at de gode oversættelser netop er karakteriseret ved, at du ikke mærker, at der er tale om en oversat tekst. Fordi sproget er naturligt, flydende og korrekt. Lige som det skal være. Ud over at levere godt og fejlfrit sprog har en professionel oversætter stor indsigt i udvalgte fagområder – marketing, jura, it og software, finans, business, teknologi, og alt hvad der ligger derunder og derimellem.